13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 7 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 8
1 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.
2 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”
4 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.
5 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
6 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
7 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
8 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”