1 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
2 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
3 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
4 tn Heb “touched.”
5 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
6 tn Heb “and we sent you away.”
7 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).