26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 9 One of the men 10 might easily have had sexual relations with 11 your wife, and you would have brought guilt on us!”
33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 12 “Why do that?” Jacob replied. 13 “My lord has already been kind enough to me.” 14
35:6 Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) 15 in the land of Canaan. 16
47:23 Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate 17 the land.
1 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
2 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
3 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
4 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.”
5 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification.
6 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification.
7 tn The verb שָׁכַב (shakhav) means “to lie down, to recline,” that is, “to go to bed.” Here what appears to be an imperfect is a preterite after the adverb טֶרֶם (terem). The nuance of potential (perfect) fits well.
8 tn Heb “and the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the young to the old, all the people from the end [of the city].” The repetition of the phrase “men of” stresses all kinds of men.
9 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
10 tn Heb “people.”
11 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”
11 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.
12 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
13 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”
13 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
14 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.”
15 tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here.
17 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.