32:9 Then Jacob prayed, 7 “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said 8 to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’ 9
1 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
2 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
3 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
4 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
7 tn Heb “said.”
8 tn Heb “the one who said.”
9 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.
13 tn Heb “according to this.”