1 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
2 tn Heb “touched.”
3 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
4 tn Heb “and we sent you away.”
5 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
6 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”
8 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “speak to him for peace.”