Genesis 26:35

26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety.

Genesis 49:19

49:19 Gad will be raided by marauding bands,

but he will attack them at their heels.

Genesis 49:21

49:21 Naphtali is a free running doe,

he speaks delightful words.


tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”

tc Heb “heel.” The MT has suffered from misdivision at this point. The initial mem on the first word in the next verse should probably be taken as a plural ending on the word “heel.”

tn Heb “a doe set free.”

tn Heb “the one who gives words of beauty.” The deer imagery probably does not continue into this line; Naphtali is the likely antecedent of the substantival participle, which is masculine, not feminine, in form. If the animal imagery is retained from the preceding line, the image of a talking deer is preposterous. For this reason some read the second line “the one who bears beautiful fawns,” interpreting אִמְרֵי (’imre) as a reference to young animals, not words (see HALOT 67 s.v. *אִמֵּר).