27:28 May God give you
the dew of the sky 1
and the richness 2 of the earth,
and plenty of grain and new wine.
18:12 “All the best of the olive oil and all the best of the wine and of the wheat, the first fruits of these things that they give to the Lord, I have given to you. 5
32:14 butter from the herd
and milk from the flock,
along with the fat of lambs,
rams and goats of Bashan,
along with the best of the kernels of wheat;
and from the juice of grapes you drank wine.
81:16 “I would feed Israel the best wheat, 8
and would satisfy your appetite 9 with honey from the rocky cliffs.” 10
147:14 He 11 brings peace to your territory. 12
He abundantly provides for you 13 the best grain.
28:1 The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, 14
the withering flower, its beautiful splendor, 15
situated 16 at the head of a rich valley,
the crown of those overcome with wine. 17
28:4 The withering flower, its beautiful splendor,
situated at the head of a rich valley,
will be like an early fig before harvest –
as soon as someone notices it,
he grabs it and swallows it. 18
1 tn Heb “and from the dew of the sky.”
2 tn Heb “and from the fatness.”
3 tn Heb “men of skill.”
4 tn Heb “make them rulers.”
5 tn This form may be classified as a perfect of resolve – he has decided to give them to them, even though this is a listing of what they will receive.
6 tn The construction is “every raised offering of the
7 tn Or “its hallowed thing.”
8 tn Heb “and he fed him from the best of the wheat.” The Hebrew text has a third person form of the preterite with a vav (ו) consecutive attached. However, it is preferable, in light of the use of the first person in v. 14 and in the next line, to emend the verb to a first person form and understand the vav as conjunctive, continuing the apodosis of the conditional sentence of vv. 13-14. The third masculine singular pronominal suffix refers to Israel, as in v. 6.
9 tn Heb “you.” The second person singular pronominal suffix refers to Israel, as in vv. 7-10.
10 sn The language in this verse, particularly the references to wheat and honey, is reminiscent of Deut 32:13-14.
11 tn Heb “the one who.”
12 tn Heb “he makes your boundary peace.”
13 tn Heb “satisfies you with.”
14 tn Heb “Woe [to] the crown [or “wreath”] of the splendor [or “pride”] of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.
15 tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria.
16 tn Heb “which [is].”
17 tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are supplied in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. הֲלוּמֵי יָיִן (halume yayin, “ones overcome with wine”) seems to correspond to שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם (shikkore ’efrayim, “drunkards of Ephraim”) in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.
18 tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”