27:34 When Esau heard 8 his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 9 He said to his father, “Bless me too, my father!” 27:35 But Isaac 10 replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 11 your blessing.” 27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 12 He has tripped me up 13 two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 14 Then Esau wept loudly. 15
27:39 So his father Isaac said to him,
“Indeed, 16 your home will be
away from the richness 17 of the earth,
and away from the dew of the sky above.
27:40 You will live by your sword
but you will serve your brother.
When you grow restless,
you will tear off his yoke
from your neck.” 18
27:41 So Esau hated 19 Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 20 Esau said privately, 21 “The time 22 of mourning for my father is near; then I will kill 23 my brother Jacob!”
1 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
2 tn Or “arise” (i.e., sit up).
3 tn Heb “so that your soul may bless me.”
4 tn Heb “said.”
5 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
6 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
7 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
8 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
9 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
10 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Or “took”; “received.”
12 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
13 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
14 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
15 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
16 tn Heb “look.”
17 tn Heb “from the fatness.”
18 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.
19 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
20 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
21 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
22 tn Heb “days.”
23 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.