Genesis 29:19

29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. Stay with me.”

Genesis 13:8

13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives.

Genesis 18:30

18:30 Then Abraham said, “May the Lord not be angry so that I may speak! What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”

Genesis 18:32

18:32 Finally Abraham said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”

Genesis 35:17

35:17 When her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you are having another son.”

Genesis 37:27

37:27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites, but let’s not lay a hand on him, for after all, he is our brother, our own flesh.” His brothers agreed. 10 

Genesis 42:22

42:22 Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!” 11 

Genesis 46:3

46:3 He said, “I am God, 12  the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.

Genesis 50:21

50:21 So now, don’t be afraid. I will provide for you and your little children.” Then he consoled them and spoke kindly 13  to them.


tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”

tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “let it not be hot to the Lord.” This is an idiom which means “may the Lord not be angry.”

tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

tn The construction uses a Hiphil infinitive, which E. A. Speiser classifies as an elative Hiphil. The contrast is with the previous Piel: there “she had hard labor,” and here, “her labor was at its hardest.” Failure to see this, Speiser notes, has led to redundant translations and misunderstandings (Genesis [AB], 273).

sn Another son. The episode recalls and fulfills the prayer of Rachel at the birth of Joseph (Gen 30:24): “may he add” another son.

tn Heb “let not our hand be upon him.”

tn Heb “listened.”

tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder.

tn Heb “the God.”

tn Heb “spoke to their heart.”