1 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
3 tn Heb “and the firstborn said.”
4 tn Or perhaps “on earth,” in which case the statement would be hyperbolic; presumably there had been some men living in the town of Zoar to which Lot and his daughters had initially fled.
5 tn Heb “to enter upon us.” This is a euphemism for sexual relations.
5 tn Heb “drink wine.”
6 tn Heb “lied down with him.”
7 tn Heb “And he did not know when she lied down and when she arose.”
7 tn Heb “the firstborn.”
8 tn Heb “Look, I lied down with my father. Let’s make him drink wine again tonight.”
9 tn Heb “And go, lie down with him and we will keep alive from our father descendants.”