Genesis 29:9

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.

Genesis 31:14

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?

Genesis 31:30

31:30 Now I understand that you have gone away because you longed desperately for your father’s house. Yet why did you steal my gods?”

Genesis 50:22

50:22 Joseph lived in Egypt, along with his father’s family. Joseph lived 110 years.


tn Heb “was a shepherdess.”

tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.

tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.

sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.

tn Heb “he and the house of his father.”