44:21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see 6 him.’ 7
1 tn There is a notable change between what the
2 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.”
3 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.
3 tn Or “conceived.”
4 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.
4 tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.
5 tn Heb “that I may set my eyes upon him.”