38:12 After some time 10 Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with 11 his friend Hirah the Adullamite.
42:21 They said to one other, 12 “Surely we’re being punished 13 because of our brother, because we saw how distressed he was 14 when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress 15 has come on us!”
1 tn Or “for.”
2 tn Heb “before me.”
3 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”
4 tn Heb “at my foot.”
5 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”
6 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).
7 tn Heb “you have done with.”
8 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.
9 tn Heb “this Jordan.”
11 sn After some time. There is not enough information in the narrative to know how long this was. The text says “the days increased.” It was long enough for Shelah to mature and for Tamar to realize she would not have him.
12 tn Heb “and he went up to the shearers of his sheep, he and.”
16 tn Heb “a man to his neighbor.”
17 tn Or “we are guilty”; the Hebrew word can also refer to the effect of being guilty, i.e., “we are being punished for guilt.”
18 tn Heb “the distress of his soul.”
19 sn The repetition of the Hebrew noun translated distress draws attention to the fact that they regard their present distress as appropriate punishment for their refusal to ignore their brother when he was in distress.