41:37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials. 3 41:38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, 4 one in whom the Spirit of God is present?” 5
40:20 On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” 6 the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
20:8 Early in the morning 7 Abimelech summoned 8 all his servants. When he told them about all these things, 9 they 10 were terrified.
45:16 Now it was reported 11 in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased 12 Pharaoh and his servants.
1 tn Heb “and he put them in the hand of.”
2 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.
3 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”
5 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.
6 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”
7 tn The translation puts the verb in quotation marks because it is used rhetorically here and has a double meaning. With respect to the cup bearer it means “reinstate” (see v. 13), but with respect to the baker it means “decapitate” (see v. 19).
9 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
10 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
11 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
12 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “and the sound was heard.”
12 tn Heb “was good in the eyes of.”
13 tn Heb “his servants the physicians.”