Genesis 33:10-11

33:10 “No, please take them,” Jacob said. “If I have found favor in your sight, accept my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, it is as if I have seen the face of God. 33:11 Please take my present that was brought to you, for God has been generous to me and I have all I need.” When Jacob urged him, he took it.


tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.

tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.

tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.

tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”

tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.

tn Heb “all.”

tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.