27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 3
47:23 Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate 11 the land.
1 tn Heb “from upon the surface of the ground.”
2 sn I must hide from your presence. The motif of hiding from the
3 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “the day is great.”
7 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.
7 tn Heb “and he said.”
8 tn Heb “know.”
9 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
9 tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here.