Genesis 40:4

40:4 The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them.

They spent some time in custody.

Genesis 40:7

40:7 So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so sad today?”

Genesis 41:10

41:10 Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards – me and the chief baker.

Leviticus 24:12

24:12 So they placed him in custody until they were able to make a clear legal decision for themselves based on words from the mouth of the Lord.

Psalms 119:65

ט (Tet)

119:65 You are good to your servant,

O Lord, just as you promised.

Acts 4:3

4:3 So they seized them and put them in jail 10  until the next day (for it was already evening).

Hebrews 12:10

12:10 For they disciplined us for a little while as seemed good to them, but he does so for our benefit, that we may share his holiness.

sn He served them. This is the same Hebrew verb, meaning “to serve as a personal attendant,” that was translated “became [his] servant” in 39:4.

tn Heb “they were days in custody.”

tn Heb “why are your faces sad today?”

tn The words “until they were able” are not in the Hebrew text, but are implied.

tn The Hebrew here is awkward. A literal reading would be something like the following: “And they placed him in custody to give a clear decision [HALOT 976 s.v. פרשׁ qal] for themselves on the mouth of the Lord.” In any case, they were apparently waiting for a direct word from the Lord regarding this matter (see vv. 13ff).

tn Heb “do good.”

tn Heb “according to your word.”

tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.

tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”

10 tn Or “prison,” “custody.”