1 tn Heb “the seven first fat cows.”
2 tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.”
3 tn Heb “the Nile.” This has been replaced by “the river” in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
4 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.”
5 tn Heb “one dream it is.”
6 tn Heb “are.” Another option is to translate, “There will be seven years of famine.”
7 tn Heb “And look.”
8 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons.