Genesis 41:30

41:30 But seven years of famine will occur after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt. The famine will devastate the land.

Psalms 45:10

45:10 Listen, O princess!

Observe and pay attention!

Forget your homeland and your family!

Isaiah 57:16

57:16 For I will not be hostile forever

or perpetually angry,

for then man’s spirit would grow faint before me,

the life-giving breath I created.


tn The perfect with the vav consecutive continues the time frame of the preceding participle, which has an imminent future nuance here.

tn The Hebrew verb כָּלָה (kalah) in the Piel stem means “to finish, to destroy, to bring an end to.” The severity of the famine will ruin the land of Egypt.

tn Heb “daughter.” The Hebrew noun בת (“daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334).

tn Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה (raah, “see”) is used here of mental observation.

tn Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation.

tn Heb “and the house of your father.”

tn Or perhaps, “argue,” or “accuse” (so NAB, NIV, NRSV).

tn Heb “for a spirit from before me would be faint.”