Genesis 41:33

41:33 “So now Pharaoh should look for a wise and discerning man and give him authority over all the land of Egypt.

Genesis 42:18

42:18 On the third day Joseph said to them, “Do as I say and you will live, for I fear God.

Genesis 19:30

19:30 Lot went up from Zoar with his two daughters and settled in the mountains because he was afraid to live in Zoar. So he lived in a cave with his two daughters.

Genesis 32:11

32:11 Rescue me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come 10  and attack me, as well as the mothers with their children. 11 

Genesis 22:12

22:12 “Do not harm the boy!” 12  the angel said. 13  “Do not do anything to him, for now I know 14  that you fear 15  God because you did not withhold your son, your only son, from me.”

Genesis 26:7

26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 16  He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 17  “The men of this place will kill me to get 18  Rebekah because she is very beautiful.”


tn Heb “let Pharaoh look.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.

tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “and let him set him.”

tn Heb “Do this.”

tn After the preceding imperative, the imperative with vav (ו) can, as here, indicate logical sequence.

sn For I fear God. Joseph brings God into the picture to awaken his brothers’ consciences. The godly person cares about the welfare of people, whether they live or die. So he will send grain back, but keep one of them in Egypt. This action contrasts with their crime of selling their brother into slavery.

tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.

tn The “hand” here is a metonymy for “power.”

tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”

10 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”

11 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.

10 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”

11 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

12 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).

13 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.

13 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.

14 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.

15 tn Heb “kill me on account of.”