42:1 When Jacob heard 1 there was grain in Egypt, he 2 said to his sons, “Why are you looking at each other?” 3
46:8 These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons:
Reuben, the firstborn of Jacob.
47:7 Then Joseph brought in his father Jacob and presented him 5 before Pharaoh. Jacob blessed 6 Pharaoh.
28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran.
31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar.
46:19 The sons of Rachel the wife of Jacob:
Joseph and Benjamin.
1 tn Heb “saw.”
2 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
3 sn Why are you looking at each other? The point of Jacob’s question is that his sons should be going to get grain rather than sitting around doing nothing. Jacob, as the patriarch, still makes the decisions for the whole clan.
4 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.
7 tn Heb “caused him to stand.”
8 sn The precise meaning of the Hebrew verb translated “blessed” is difficult in this passage, because the content of Jacob’s blessing is not given. The expression could simply mean that he greeted Pharaoh, but that seems insufficient in this setting. Jacob probably praised Pharaoh, for the verb is used this way for praising God. It is also possible that he pronounced a formal prayer of blessing, asking God to reward Pharaoh for his kindness.