42:3 So ten of Joseph’s brothers went down to buy grain from Egypt.
42:10 But they exclaimed, 1 “No, my lord! Your servants have come to buy grain for food!
44:25 “Then our father said, ‘Go back and buy us a little food.’
41:56 While the famine was over all the earth, 7 Joseph opened the storehouses 8 and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt.
42:6 Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. 12 Joseph’s brothers came and bowed down 13 before him with 14 their faces to the ground.
1 tn Heb “and they said to him.” In context this is best understood as an exclamation.
1 tn The infinitive absolute is used for emphasis before the finite verbal form.
2 tn Heb “in the beginning” (see the note on the phrase “last time” in v. 18).
1 tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.
1 tn Heb “in the midst of the coming ones.”
1 tn Heb “if there is you sending,” that is, “if you send.”
1 tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause.
2 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions.
1 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.
2 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.
3 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.
1 tn The disjunctive clause either introduces a new episode in the unfolding drama or provides the reader with supplemental information necessary to understanding the story.
2 sn Joseph’s brothers came and bowed down before him. Here is the beginning of the fulfillment of Joseph’s dreams (see Gen 37). But it is not the complete fulfillment, since all his brothers and his parents must come. The point of the dream, of course, was not simply to get the family to bow to Joseph, but that Joseph would be placed in a position of rule and authority to save the family and the world (41:57).
3 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation.
1 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
2 tn Heb “said.”
3 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.
1 tn Or “in exchange.” On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.
2 tn Heb “house.”