44:30 “So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us – his very life is bound up in his son’s life. 6 44:31 When he sees the boy is not with us, 7 he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave. 44:32 Indeed, 8 your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’
44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers. 44:34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see 9 my father’s pain.” 10
1 tn Heb “went forth from me.”
2 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”
3 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.
4 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).
5 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
3 tn Heb “his life is bound up in his life.”
4 tn Heb “when he sees that there is no boy.”
5 tn Or “for.”
6 tn The Hebrew text has “lest I see,” which expresses a negative purpose – “I cannot go up lest I see.”
7 tn Heb “the calamity which would find my father.”