Genesis 47:13

47:13 But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine.

Genesis 47:19

47:19 Why should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become Pharaoh’s slaves. Give us seed that we may live and not die. Then the land will not become desolate.”


tn The verb לַהַה (lahah, = לָאָה, laah) means “to faint, to languish”; it figuratively describes the land as wasting away, drooping, being worn out.

tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates consequence.

sn Pharaoh’s slaves. The idea of slavery is not attractive to the modern mind, but in the ancient world it was the primary way of dealing with the poor and destitute. If the people became slaves of Pharaoh, it was Pharaoh’s responsibility to feed them and care for them. It was the best way for them to survive the famine.

tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates purpose or result.

tn The disjunctive clause structure (vav [ו] + subject + negated verb) highlights the statement and brings their argument to a conclusion.