50:22 Joseph lived in Egypt, along with his father’s family. 7 Joseph lived 110 years. 50:23 Joseph saw the descendants of Ephraim to the third generation. 8 He also saw the children of Makir the son of Manasseh; they were given special inheritance rights by Joseph. 9
50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 10 and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 11 to Abraham, Isaac, and Jacob.” 50:25 Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, “God will surely come to you. Then you must carry my bones up from this place.” 50:26 So Joseph died at the age of 110. 12 After they embalmed him, his body 13 was placed in a coffin in Egypt.
1 tn The verb means “command,” but they would hardly be commanding him. It probably means they sent their father’s instructions to Joseph.
2 tn Heb “and Joseph wept when they spoke to him.”
3 tn Heb “For am I.”
4 tn Heb “you devised against me evil.”
5 tn Heb “God devised it for good in order to do, like this day, to preserve alive a great nation.”
6 tn Heb “spoke to their heart.”
7 tn Heb “he and the house of his father.”
8 tn Heb “saw Ephraim, the children of the third.”
9 tn Heb “they were born on the knees of Joseph.” This expression implies their adoption by Joseph, which meant that they received an inheritance from him.
10 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”
11 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
12 tn Heb “son of a hundred and ten years.”
13 tn Heb “he.”