43:8 Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately. 24 Then we will live 25 and not die – we and you and our little ones.
1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
2 tn Heb “the flood, water.”
3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.
5 tn Heb “to keep alive.”
9 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
10 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
13 tn Or “one of them”; Heb “he.” Several ancient versions (LXX, Vulgate, Syriac) read the plural “they.” See also the note on “your” in v. 19.
14 tn Heb “escape.”
15 tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city.
16 tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
17 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.
18 tn Heb “in your eyes.”
19 tn Heb “you made great your kindness.”
20 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.
21 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.
22 tn Heb “lest.”
23 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.
24 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.
21 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “weak.”
23 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”
25 tn Heb “and the land will not be cut off in the famine.”
29 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.”
30 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result.
33 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.
34 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.