1 tn The verb is a direct imperative: “And you, take for yourself.” The form stresses the immediate nature of the instruction; the pronoun underscores the directness.
2 tn Heb “from all food,” meaning “some of every kind of food.”
3 tn Or “will be eaten.”
4 tn Heb “and gather it to you.”
5 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
6 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “put into his hand.”