7:17 The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth.
37:23 When Joseph reached his brothers, they stripped him 3 of his tunic, the special tunic that he wore.
1 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
1 tn The participle דָּן (dan, from דִּין, din) is used here for the future: “I am judging” = “I will surely judge.” The judgment in this case will be condemnation and punishment. The translation “execute judgment on” implies that the judgment will certainly be carried out.
1 tn Heb “Joseph”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
1 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
2 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
1 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”
1 tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice.
2 tn Heb “Look, your son Joseph.”