1 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).
2 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.
3 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.
4 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).
5 tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar unÿqevah).
6 tn Heb “to keep alive offspring.”
7 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
8 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.