19:36 In this way both of Lot’s daughters became pregnant by their father.
23:1 Sarah lived 127 years. 7
36:29 These were the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
43:18 But the men were afraid when they were brought to Joseph’s house. They said, “We are being brought in because of 8 the money that was returned in our sacks last time. 9 He wants to capture us, 10 make us slaves, and take 11 our donkeys!”
1 tn Heb “rose fifteen cubits.” Since a cubit is considered by most authorities to be about eighteen inches, this would make the depth 22.5 feet. This figure might give the modern reader a false impression of exactness, however, so in the translation the phrase “fifteen cubits” has been rendered “more than twenty feet.”
2 tn Heb “the waters prevailed fifteen cubits upward and they covered the mountains.” Obviously, a flood of twenty feet did not cover the mountains; the statement must mean the flood rose about twenty feet above the highest mountain.
3 tn Heb “and he”; the referent (the
4 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).
5 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”
6 tn The Hebrew verb שָׁאָר (sha’ar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root só’r,” AUSS 11 (1973): 152-69.
5 tn Heb “And the years of Sarah were one hundred years and twenty years and seven years, the years of the life of Sarah.”
7 tn Heb “over the matter of.”
8 tn Heb “in the beginning,” that is, at the end of their first visit.
9 tn Heb “to roll himself upon us and to cause himself to fall upon us.” The infinitives here indicate the purpose (as viewed by the brothers) for their being brought to Joseph’s house.
10 tn The word “take” has been supplied in the translation for stylistic reasons.