1 tn Heb “flesh.”
2 tn The verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is a perfect with the vav (ו) consecutive and should be translated with the English present tense, just as the participle at the beginning of the speech was (v. 9). Another option is to translate both forms with the English future tense (“I will confirm”).
3 tn Heb “all flesh.”
4 tn Heb “cut off.”
5 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.”
3 tn Heb “which [is] between me and between you.”
4 tn Heb “all flesh.”
5 tn Heb “to destroy.”
6 tn Heb “all flesh.”
4 tn Heb “lift up,” perhaps in the sense of “bear with” (cf. NRSV “forgive”).
5 tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.
6 tn Heb “for their outcry.” The words “about this place” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “the