7:17 The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth.
10:1 At that same time the Lord said to me, “Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark. 6
1 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
2 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
3 tn The verb is a preterite with vav (ו) consecutive; here, the second clause, is subordinated to the first preterite, because it seems that the entering into the cloud is the dominant point in this section of the chapter.
4 sn B. Jacob (Exodus, 750) offers this description of some of the mystery involved in Moses’ ascending into the cloud: Moses ascended into the presence of God, but remained on earth. He did not rise to heaven – the ground remained firmly under his feet. But he clearly was brought into God’s presence; he was like a heavenly servant before God’s throne, like the angels, and he consumed neither bread nor water. The purpose of his being there was to become familiar with all God’s demands and purposes. He would receive the tablets of stone and all the instructions for the tabernacle that was to be built (beginning in chap. 25). He would not descend until the sin of the golden calf.
5 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
6 tn Or “chest” (so NIV, CEV); NLT “sacred chest”; TEV “wooden box.” This chest was made of acacia wood; it is later known as the ark of the covenant.
7 tn Heb “fathers.”
8 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons.
9 tn Grk “and having fasted forty days and forty nights, afterward he was hungry.”