Genesis 8:3

8:3 The waters kept receding steadily from the earth, so that they had gone down by the end of the 150 days.

Genesis 26:13

26:13 The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.

tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”

tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.

tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.

tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.