1 tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsa’), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.
2 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”