9:18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Now Ham was the father of Canaan.) 1
27:34 When Esau heard 11 his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 12 He said to his father, “Bless me too, my father!”
45:3 Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” His brothers could not answer him because they were dumbfounded before him.
47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 24 in the land of Goshen.”
1 sn The concluding disjunctive clause is parenthetical. It anticipates the following story, which explains that the Canaanites, Ham’s descendants through Canaan, were cursed because they shared the same moral abandonment that their ancestor displayed. See A. van Selms, “The Canaanites in the Book of Genesis,” OTS 12 (1958): 182-213.
2 sn The name Ben-Ammi means “son of my people.” Like the account of Moab’s birth, this story is probably included in the narrative to portray the Ammonites, another perennial enemy of Israel, in a negative light.
3 tn Heb “but also.”
4 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.
5 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).
6 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
5 tn The verb is the Hitpael of הָלַךְ (halakh), meaning “live one’s life” (see Gen 17:1). The statement may simply refer to serving the
6 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
7 tn Or “arise” (i.e., sit up).
8 tn Heb “so that your soul may bless me.”
7 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
8 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
8 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.
9 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”
10 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.
11 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).
11 tn Or perhaps “territories”; Heb “dwelling places.”
12 sn The name Manasseh (מְנַשֶּׁה, mÿnasheh) describes God’s activity on behalf of Joseph, explaining in general the significance of his change of fortune. The name is a Piel participle, suggesting the meaning “he who brings about forgetfulness.” The Hebrew verb נַשַּׁנִי (nashani) may have been used instead of the normal נִשַּׁנִי (nishani) to provide a closer sound play with the name. The giving of this Hebrew name to his son shows that Joseph retained his heritage and faith; and it shows that a brighter future was in store for him.
13 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
14 tn Or “for.”
13 tn Or “for.”
14 tn The perfect verbal form with the vav consecutive here expresses instruction.
15 tn Heb “and hurry and bring down my father to here.”
15 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.