1:11 They sweep by like the wind and pass on. 1
But the one who considers himself a god will be held guilty.” 2
“By my strong hand I have accomplished this,
by my strategy that I devised.
I invaded the territory of nations, 5
and looted their storehouses.
Like a mighty conqueror, 6 I brought down rulers. 7
10:14 My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest,
as one gathers up abandoned eggs,
I gathered up the whole earth.
There was no wing flapping,
or open mouth chirping.” 8
10:15 Does an ax exalt itself over the one who wields it,
or a saw magnify itself over the one who cuts with it? 9
As if a scepter should brandish the one who raises it,
or a staff should lift up what is not made of wood!
37:24 Through your messengers you taunted the sovereign master, 10
‘With my many chariots I climbed up
the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions, 11
its thickest woods.
28:3 Look, you are wiser than Daniel; 12
no secret is hidden from you. 13
“‘Look, I am against 14 you, Pharaoh king of Egypt,
the great monster 15 lying in the midst of its waterways,
who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.” 16
1 tn The precise meaning of v. 11a is uncertain. The present translation assumes the first line further describes the Babylonian hordes, comparing them to a destructive wind. Another option is to understand רוּחַ (ruakh) as “spirit,” rather than “wind,” and take the form וְאָשֵׁם (vÿ’ashem) with what precedes (as suggested by the scribal punctuation). Repointing this form as a geminate verb from שָׁמַם (shamam, “be astonished”), one could then translate the line, “The spirit passed on and departed, and I was astonished.” In this case the line would describe the cessation of the divine revelation which began in v. 5. For a detailed defense of this view, see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 97-100.
2 tn Heb “and guilty is the one whose strength is his god.” This assumes that אָשֵׁם (’ashem) is a predicate adjective meaning “guilty” and that it relates to what follows.
3 tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection.
4 tn Heb “my strength and the might of my hand.”
5 tn Heb “removed the borders of nations”; cf. NAB, NIV, NRSV “boundaries.”
6 tc The consonantal text (Kethib) has כְּאַבִּיר (kÿ’abir, “like a strong one”); the marginal reading (Qere) is כַּבִיר (kavir, “mighty one”).
7 tn Heb “and I brought down, like a strong one, ones sitting [or “living”].” The participle יוֹשְׁבִים (yoshÿvim, “ones sitting”) could refer to the inhabitants of the nations, but the translation assumes that it refers to those who sit on thrones, i.e., rulers. See BDB 442 s.v. יָשַׁב and HALOT 444 s.v. ישׁב.
8 sn The Assyrians’ conquests were relatively unopposed, like robbing a bird’s nest of its eggs when the mother bird is absent.
9 tn Heb “the one who pushes it back and forth”; KJV “him that shaketh it”; ASV “him that wieldeth it.”
10 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
11 tn Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”
12 sn Or perhaps “Danel” (so TEV), referring to a ruler known from Canaanite legend. See the note on “Daniel” in 14:14. A reference to Danel (preserved in legend at Ugarit, near the northern end of the Phoenician coast) makes more sense here when addressing Tyre than in 14:14.
13 sn The tone here is sarcastic, reflecting the ruler’s view of himself.
14 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.
15 tn Heb “jackals,” but many medieval Hebrew
16 sn In Egyptian theology Pharaoh owned and controlled the Nile. See J. D. Currid, Ancient Egypt and the Old Testament, 240-44.
17 tn Aram “house.”
18 tn Aram “by the might of my strength.”
19 tn Aram “which.”
20 tn Aram “in whose hand [are].”