Habakkuk 2:15-16

2:15 “You who force your neighbor to drink wine are as good as dead

you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger,

so you can look at their genitals.

2:16 But you will become drunk with shame, not majesty.

Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin!

The cup of wine in the Lord’s right hand is coming to you,

and disgrace will replace your majestic glory!

Revelation 3:18

3:18 take my advice and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 10  white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 11  will not be exposed, and buy eye salve 12  to put on your eyes so you can see!

tn No direct object is present after “drink” in the Hebrew text. “Wine” is implied, however, and has been supplied in the translation for clarity.

tn On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.

tc Heb “pouring out your anger and also making drunk”; or “pouring out your anger and [by] rage making drunk.” The present translation assumes that the final khet (ח) on מְסַפֵּחַ (misapeakh, “pouring”) is dittographic and that the form should actually be read מִסַּף (missaf, “from a bowl”).

tn Heb “their nakedness,” a euphemism.

tn Heb “are filled.” The translation assumes the verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of Babylon’s coming judgment, which will reduce the majestic empire to shame and humiliation.

tn Or “glory.”

tc Heb “drink, even you, and show the foreskin.” Instead of הֵעָרֵל (hearel, “show the foreskin”) one of the Dead Sea scrolls has הֵרָעֵל (herael, “stumble”). This reading also has support from several ancient versions and is followed by the NEB (“you too shall drink until you stagger”) and NRSV (“Drink, you yourself, and stagger”). For a defense of the Hebrew text, see P. D. Miller, Jr., Sin and Judgment in the Prophets, 63-64.

sn The Lord’s right hand represents his military power. He will force the Babylonians to experience the same humiliating defeat they inflicted on others.

tn Grk “I counsel you to buy.”

10 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.

11 tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainothti zwh") in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).

12 sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).