3:13 You march out to deliver your people,
to deliver your special servant. 1
You strike the leader of the wicked nation, 2
laying him open from the lower body to the neck. 3 Selah.
3:14 You pierce the heads of his warriors 4 with a spear. 5
They storm forward to scatter us; 6
they shout with joy as if they were plundering the poor with no opposition. 7
3:15 But you trample on the sea with your horses,
on the surging, raging waters. 8
3:16 I listened and my stomach churned; 9
the sound made my lips quiver.
My frame went limp, as if my bones were decaying, 10
and I shook as I tried to walk. 11
I long 12 for the day of distress
to come upon 13 the people who attack us.
3:17 When 14 the fig tree does not bud,
and there are no grapes on the vines;
when the olive trees do not produce, 15
and the fields yield no crops; 16
when the sheep disappear 17 from the pen,
and there are no cattle in the stalls,
3:18 I will rejoice because of 18 the Lord;
I will be happy because of the God who delivers me!
3:19 The sovereign Lord is my source of strength. 19
He gives me the agility of a deer; 20
he enables me to negotiate the rugged terrain. 21
(This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.) 22
1 tn Heb “anointed one.” In light of the parallelism with “your people” in the preceding line this could refer to Israel, but elsewhere the Lord’s anointed one is always an individual. The Davidic king is the more likely referent here.
2 tn Heb “you strike the head from the house of wickedness.”
3 tn Heb “laying bare [from] foundation to neck.”
4 tn Some take “warriors” with the following line, in which case one should translate, “you pierce [his] head with a spear; his warriors storm forward to scatter us” (cf. NIV). The meaning of the Hebrew term פְּרָזוֹ (pÿrazo), translated here “his warriors,” is uncertain.
5 tc Heb “his shafts.” Some emend to “your shafts.” The translation above assumes an emendation to מַטֶּה (matteh, “shaft, spear”), the vav-yod (ו-י) sequence being a corruption of an original he (ה).
6 tn Heb “me,” but the author speaks as a representative of God’s people.
7 tn Heb “their rejoicing is like devouring the poor in secret.”
8 tn Heb “the foaming of the mighty [or “many”] waters.”
9 tn Heb “my insides trembled.”
10 tn Heb “decay entered my bones.”
11 tc Heb “beneath me I shook, which….” The Hebrew term אֲשֶׁר (’asher) appears to be a relative pronoun, but a relative pronoun does not fit here. The translation assumes a reading אֲשֻׁרָי (’ashuray, “my steps”) as well as an emendation of the preceding verb to a third plural form.
12 tn The translation assumes that אָנוּחַ (’anuakh) is from the otherwise unattested verb נָוָח (navakh, “sigh”; see HALOT 680 s.v. II נוח; so also NEB). Most take this verb as נוּחַ (nuakh, “to rest”) and translate, “I wait patiently” (cf. NIV).
13 tn Heb “to come up toward.”
14 tn Or “though.”
15 tn Heb “the produce of the olive disappoints.”
16 tn Heb “food.”
17 tn Or “are cut off.”
18 tn Or “in.”
19 tn Or perhaps, “is my wall,” that is, “my protector.”
20 tn Heb “he makes my feet like those of deer.”
21 tn Heb “he makes me walk on my high places.”
22 tn Heb “For the leader, on my stringed instruments.”