Hebrews 10:5-12

10:5 So when he came into the world, he said,

Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.

10:6Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.

10:7Then I said,Here I am: I have come – it is written of me in the scroll of the book – to do your will, O God.’”

10:8 When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire nor did you take delight in them” (which are offered according to the law), 10:9 then he says, “Here I am: I have come to do your will.” He does away with the first to establish the second. 10:10 By his will we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all. 10:11 And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again – sacrifices that can never take away sins. 10:12 But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,

Hebrews 10:20

10:20 by the fresh and living way that he inaugurated for us 10  through the curtain, that is, through his flesh, 11 

tn Grk “behold,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

sn A quotation from Ps 40:6-8 (LXX). The phrase a body you prepared for me (in v. 5) is apparently an interpretive expansion of the HT reading “ears you have dug out for me.”

sn Various phrases from the quotation of Ps 40:6 in Heb 10:5-6 are repeated in Heb 10:8.

tc The majority of mss, especially the later ones (א2 0278vid 1739 Ï lat), have ὁ θεός (Jo qeo", “God”) at this point, while most of the earliest and best witnesses lack such an explicit addressee (so Ì46 א* A C D K P Ψ 33 1175 1881 2464 al). The longer reading is a palpable corruption, apparently motivated in part by the wording of Ps 40:8 (39:9 LXX) and by the word order of this same verse as quoted in Heb 10:7.

tn Or “abolishes.”

tn Grk “by which will.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Or “daily,” “every day.”

tn Grk “this one.” This pronoun refers to Jesus, but “this priest” was used in the translation to make the contrast between the Jewish priests in v. 11 and Jesus as a priest clearer in English.

sn An allusion to Ps 110:1.

10 tn Grk “that he inaugurated for us as a fresh and living way,” referring to the entrance mentioned in v. 19.

11 sn Through his flesh. In a bold shift the writer changes from a spatial phrase (Christ opened the way through the curtain into the inner sanctuary) to an instrumental phrase (he did this through [by means of] his flesh in his sacrifice of himself), associating the two in an allusion to the splitting of the curtain in the temple from top to bottom (Matt 27:51; Mark 15:38; Luke 23:45). Just as the curtain was split, so Christ’s body was broken for us, to give us access into God’s presence.