11:1 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
16:8 I constantly trust in the Lord; 4
because he is at my right hand, I will not be upended.
‘I saw the Lord always in front of me, 5
for he is at my right hand so that I will not be shaken.
4:18 I, Paul, write this greeting by my own hand. 10 Remember my chains. 11 Grace be with you. 12
1:17 He himself is before all things and all things are held together 13 in him.
1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 14 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
1:1 From Paul, 15 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
2 tn Or “sojourners.”
3 sn An allusion to Ps 110:1.
4 tn Heb “I set the
5 tn Or “always before me.”
6 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
7 tn Or “a noise.”
8 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).
9 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
10 tn Grk “the greeting by my hand, of Paul.”
11 tn Or “my imprisonment.”
12 tc Most witnesses, including a few important ones (א2 D Ψ 075 0278 Ï lat sy), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the external evidence for the omission is quite compelling (א* A B C F G 048 6 33 81 1739* 1881 sa). The strongly preferred reading is therefore the omission of ἀμήν.
13 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.
14 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.
15 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.