1:1 From Paul, 4 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1 tn Grk “that has foundations.”
2 tn Or “the elders,” “the ancients.”
3 tn Grk “were attested,” “received commendation”; and Heb 11:4-6 shows this to be from God.
4 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
5 tn The terms “however” and “but” in this sentence were supplied in order to emphasize the contrast.
6 tn The articular noun τῇ ἀπεκδύσει (th apekdusei) is a noun which ends in -σις (-sis) and therefore denotes action, i.e., “removal.” Since the head noun is a verbal noun, the following genitive τοῦ σώματος (tou swmatos) is understood as an objective genitive, receiving the action of the head noun.
7 tn Grk “in the removal of the body of flesh.” The genitive τῆς σαρκός (th" sarko") has been translated as an attributive genitive, “fleshly body.”
8 tn The second prepositional phrase beginning with ἐν τῇ περιτομῇ (en th peritomh) is parallel to the prepositional phrase ἐν τῇ ἀπεκδύσει (en th apekdusei) and gives a further explanation of it. The words “that is” were supplied to bring out this force in the translation.