68:18 You ascend on high, 2
you have taken many captives. 3
You receive tribute 4 from 5 men,
including even sinful rebels.
Indeed the Lord God lives there! 6
68:19 The Lord deserves praise! 7
Day after day 8 he carries our burden,
the God who delivers us. (Selah)
68:20 Our God is a God who delivers;
the Lord, the sovereign Lord, can rescue from death. 9
45:22 Turn to me so you can be delivered, 10
all you who live in the earth’s remote regions!
For I am God, and I have no peer.
49:6 he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,
to reestablish the tribes of Jacob,
and restore the remnant 11 of Israel? 12
I will make you a light to the nations, 13
so you can bring 14 my deliverance to the remote regions of the earth.”
1 sn An allusion to Ps 110:1.
2 tn Heb “to the elevated place”; or “on high.” This probably refers to the Lord’s throne on Mount Zion.
3 tn Heb “you have taken captives captive.”
4 tn Or “gifts.”
5 tn Or “among.”
6 tn Heb “so that the
7 tn Heb “blessed [be] the Lord.”
8 tn It is possible to take this phrase with what precedes (“The Lord deserves praise day after day”) rather than with what follows.
9 tn Heb “and to the
10 tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”
11 tn Heb “the protected [or “preserved”] ones.”
12 sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.
13 tn See the note at 42:6.
14 tn Heb “be” (so KJV, ASV); CEV “you must take.”
15 tn Or “You put to death.”
16 tn Or “Founder,” “founding Leader.”
17 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.
18 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
19 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
20 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.