1 tn Or “partook of” (this is a different word than the one in v. 14a).
2 tn Grk “the same.”
3 tn Or “break the power of,” “reduce to nothing.”
4 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity.
7 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
8 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
9 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
10 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
11 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
10 tn Grk “the fullness of time” (an idiom for the totality of a period of time, with the implication of proper completion; see L&N 67.69).