22:28 “You are the ones who have remained 8 with me in my trials.
1 tn Or “he was obligated.”
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
3 tn Or “propitiation.”
4 tn Grk “in the desert, for forty days being tempted.” The participle πειραζόμενος (peirazomeno") has been translated as an adverbial clause in English to avoid a run-on sentence with a second “and.” Here the present participle suggests a period of forty days of testing. Three samples of the end of the testing are given in the following verses.
5 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 sn The reference to Jesus eating nothing could well be an idiom meaning that he ate only what the desert provided; see Exod 34:28. A desert fast simply meant eating only what one could obtain in the desert. The parallel in Matt 4:2 speaks only of Jesus fasting.
7 tn The Greek word here is συντελεσθείσων (suntelesqeiswn) from the verb συντελέω (suntelew).
8 tn Or “continued” (L&N 34.3). Jesus acknowledges the disciples’ faithfulness.