2:5 For he did not put the world to come, 1 about which we are speaking, 2 under the control of angels.
8:7 For if that first covenant had been faultless, no one would have looked for a second one. 7
11:1 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
1 sn The phrase the world to come means “the coming inhabited earth,” using the Greek term which describes the world of people and their civilizations.
2 sn See the previous reference to the world in Heb 1:6.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate a summary or conclusion to the argument of the preceding paragraph.
5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “a law of a fleshly command.”
9 sn The Greek text contains an elaborate comparison between v. 20a and v. 22, with a parenthesis (vv. 20b-21) in between; the comparison is literally, “by as much as…by so much” or “to the degree that…to that same degree.”
11 tn Grk “no occasion for a second one would have been sought.”
13 tn Grk “and.”
14 sn A quotation from Jer 31:34.
15 sn A quotation from Isa 26:20.
16 sn A quotation from Hab 2:3.
17 tn Grk “not…of shrinking back to perdition but of faith to the preservation of the soul.”
19 sn The expression these all were commended forms an inclusio with Heb 11:2: The chapter begins and ends with references to commendation for faith.
20 tn Grk “the promise,” referring to the thing God promised, not to the pledge itself.
21 tn This describes the nation of Israel approaching God on Mt. Sinai (Exod 19). There is a clear contrast with the reference to Mount Zion in v. 22, so this could be translated “a mountain that can be touched.” But the word “mountain” does not occur here and the more vague description seems to be deliberate.
23 sn A quotation from Exod 19:12-13.