3:12 See to it, 1 brothers and sisters, 2 that none of you has 3 an evil, unbelieving heart that forsakes 4 the living God. 5 3:13 But exhort one another each day, as long as it is called “Today,” that none of you may become hardened by sin’s deception. 3:14 For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence 6 firm until the end. 3:15 As it says, 7 “Oh, that today you would listen as he speaks! 8 Do not harden your hearts as in the rebellion.” 9 3:16 For which ones heard and rebelled? Was it not all who came out of Egypt under Moses’ leadership? 10 3:17 And against whom was God 11 provoked for forty years? Was it not those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness? 12 3:18 And to whom did he swear they would never enter into his rest, except those who were disobedient? 3:19 So 13 we see that they could not enter because of unbelief.
1 tn Or “take care.”
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
3 tn Grk “that there not be in any of you.”
4 tn Or “deserts,” “rebels against.”
5 tn Grk “in forsaking the living God.”
6 tn Grk “the beginning of the confidence.”
7 tn Grk “while it is said.”
8 tn Grk “today if you hear his voice.”
9 sn A quotation from Ps 95:7b-8.
10 tn Grk “through Moses.”
11 tn Grk “he”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
12 sn An allusion to God’s judgment pronounced in Num 14:29, 32.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate a summary or conclusion to the argument of the preceding paragraph.