1 tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”
2 tn Grk “by something greater”; the rest of the comparison (“than themselves”) is implied.
3 tn Grk “the oath for confirmation is an end of all dispute.”
4 tn Grk “in which.”
5 tn Or “immutable” (here and in v. 18); Grk “the unchangeableness of his purpose.”
7 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse.
10 sn The curtain refers to the veil or drape in the temple that separated the holy place from the holy of holies.