1:1 From Paul, 11 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:1 From Paul, 12 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse.
2 sn The Greek text indicates a contrast between vv. 4-5 and v. 6 that is difficult to render in English: Jesus’ status in the old order of priests (vv. 4-5) versus his superior ministry (v. 6).
3 tn Grk “he”; in the translation the referent (Jesus) has been specified for clarity.
4 tn Grk “to the degree that.”
5 tn Grk “which is enacted.”
6 sn This linkage of the change in priesthood with a change in the law or the covenant goes back to Heb 7:12, 22 and is picked up again in Heb 9:6-15 and 10:1-18.
7 tn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that they would not be made perfect without us.”
8 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
9 tn Grk “in that.”
10 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
12 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.