1:1 From Paul, 11 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:1 From Paul, 12 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse.
2 sn The Greek text indicates a contrast between vv. 4-5 and v. 6 that is difficult to render in English: Jesus’ status in the old order of priests (vv. 4-5) versus his superior ministry (v. 6).
3 tn Grk “he”; in the translation the referent (Jesus) has been specified for clarity.
4 tn Grk “to the degree that.”
5 tn Grk “which is enacted.”
6 sn This linkage of the change in priesthood with a change in the law or the covenant goes back to Heb 7:12, 22 and is picked up again in Heb 9:6-15 and 10:1-18.
3 tn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that they would not be made perfect without us.”
4 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
5 tn Grk “in that.”
6 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”
7 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.