14:1 Return, O Israel, to the Lord your God,
for your sin has been your downfall! 1
14:2 Return to the Lord and repent! 2
Say to him: “Completely 3 forgive our iniquity;
accept 4 our penitential prayer, 5
that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls. 6
6:32 A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, 11
whoever does it destroys his own life. 12
8:36 But the one who does not find me 13 brings harm 14 to himself; 15
all who hate me 16 love death.”
3:9 The look on their faces 17 testifies to their guilt; 18
like the people of Sodom they openly boast of their sin. 19
Too bad for them! 20
For they bring disaster on themselves.
3:11 Too bad for the wicked sinners!
For they will get exactly what they deserve. 21
2:17 You have brought all this on yourself, Israel, 22
by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path. 23
2:19 Your own wickedness will bring about your punishment.
Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 24
Know, then, and realize how utterly harmful 25
it was for you to reject me, the Lord your God, 26
to show no respect for me,” 27
says the Lord God who rules over all. 28
4:18 “The way you have lived and the things you have done 29
will bring this on you.
This is the punishment you deserve, and it will be painful indeed. 30
The pain will be so bad it will pierce your heart.” 31
5:25 Your misdeeds have stopped these things from coming. 32
Your sins have deprived you of my bounty.’ 33
1 tn Heb “For you have stumbled in your iniquity”; NASB, NRSV “because of your iniquity.”
2 tn Heb “Take words with you and return to the
3 tn The word order כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן (kol-tisa’ ’avon) is syntactically awkward. The BHS editors suggest rearranging the word order: תִּשָּׂא כָּל־עוֹן (“Forgive all [our] iniquity!”). However, Gesenius suggests that כָּל (“all”) does not function as the construct in the genitive phrase כָּל־עוֹן (“all [our] iniquity”); it functions adverbially modifying the verb תִּשָּׂא (“Completely forgive!”; see GKC 415 §128.e).
4 sn The repetition of the root לָקַח (laqakh) creates a striking wordplay in 14:2. If Israel will bring (לָקַח) its confession to God, he will accept (לָקַח) repentant Israel and completely forgive its sin.
5 tn Heb “and accept [our] speech.” The word טוֹב (tov) is often confused with the common homonymic root I טוֹב (tov, “good”; BDB 373 s.v. I טוֹב). However, this is probably IV טוֹב (tov, “word, speech”; HALOT 372 s.v. IV טוֹב), a hapax legomenon that is related to the verb טבב (“to speak”; HALOT 367 s.v. טבב) and the noun טִבָּה (tibbah, “rumor”; HALOT 367 s.v. טִבָּה). The term טוֹב (“word; speech”) refers to the repentant prayer mentioned in 14:1-3. Most translations relate it to I טוֹב and treat it as (1) accusative direct object: “accept that which is good” (RSV, NJPS), “Accept our good sacrifices” (CEV), or (2) adverbial accusative of manner: “receive [us] graciously” (KJV, NASB, NIV). Note TEV, however, which follows the suggestion made here: “accept our prayer.”
6 tc The MT reads פָרִים (farim, “bulls”), but the LXX reflects פְּרִי (pÿri, “fruit”), a reading followed by NASB, NIV, NRSV: “that we may offer the fruit of [our] lips [as sacrifices to you].” Although the Greek expression in Heb 13:15 (καρπὸν χειλέων, karpon xeilewn, “the fruit of lips”) reflects this LXX phrase, the MT makes good sense as it stands; NT usage of the LXX should not be considered decisive in resolving OT textual problems. The noun פָרִים (parim, “bulls”) functions as an adverbial accusative of state.
7 tn Heb “house”; cf. NCV, TEV, NLT “the people of Judah.”
8 tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (vé’et-bet yéhudah ’arakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”).
9 tn Heb “by war” (so NAB, NRSV, TEV); KJV, NASB, NIV “battle.”
10 sn These military weapons are examples of the metonymy of adjunct (the specific weapons named) for subject (warfare).
11 tn Heb “heart.” The term “heart” is used as a metonymy of association for discernment, wisdom, good sense. Cf. NAB “is a fool”; NIV “lacks judgment”; NCV, NRSV “has no sense.”
12 tn Heb “soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association for “life” (BDB 659 s.v. 3.c).
13 tn Heb “the one sinning [against] me.” The verb חָטָא (khata’, “to sin”) forms a contrast with “find” in the previous verse, and so has its basic meaning of “failing to find, miss.” So it is talking about the one who misses wisdom, as opposed to the one who finds it.
14 tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence.
15 tn Heb “his soul.”
16 tn The basic idea of the verb שָׂנֵא (sane’, “to hate”) is that of rejection. Its antonym is also used in the line, “love,” which has the idea of choosing. So not choosing (i.e., hating) wisdom amounts to choosing (i.e., loving) death.
17 sn This refers to their proud, arrogant demeanor.
18 tn Heb “answers against them”; NRSV “bears witness against them.”
19 tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal [it].”
20 tn Heb “woe to their soul.”
21 tn Heb “for the work of his hands will be done to him.”
22 tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer.
23 tn Heb “at the time of leading you in the way.”
24 tn Or “teach you a lesson”; Heb “rebuke/chide you.”
25 tn Heb “how evil and bitter.” The reference is to the consequences of their acts. This is a figure of speech (hendiadys) where two nouns or adjectives joined by “and” introduce a main concept modified by the other noun or adjective.
26 tn Heb “to leave the
27 tn Heb “and no fear of me was on you.”
28 tn Heb “the Lord Yahweh, [the God of] hosts.” For the title Lord
29 tn Heb “Your way and your deeds.”
30 tn Heb “How bitter!”
31 tn Heb “Indeed, it reaches to your heart.” The subject must be the pain alluded to in the last half of the preceding line; the verb is masculine, agreeing with the adjective translated “painful.” The only other possible antecedent “punishment” is feminine.
32 tn Heb “have turned these things away.”
33 tn Heb “have withheld the good from you.”
34 tn Heb “seek the face of God.”
35 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav conjunction indicates purpose (cf. NASB, NRSV).