2:3 Otherwise, I will strip her naked,
and expose her like she was when she was born.
I will turn her land into a wilderness
and make her country a parched land,
so that I might kill 1 her with thirst.
20:10 “‘So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.
1 tn Heb “and kill her with thirst.” The vav prefixed to the verb (וַהֲמִתִּיהָ, vahamittiha) introduces a purpose/result clause: “in order to make her die of thirst” (purpose) or “and thus make her die of thirst” (result).
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Heb “I remember to/for you.”
4 tn Heb “the loyal love of your youth.”
5 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.
6 tn Or “desert.”
7 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”
8 tn Grk “so they can take care of her.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
10 tn Or “desert.”
11 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
12 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.